關(guān)于國(guó)人道之聞之于宋君是什么句式,國(guó)人道之這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、這里的“道”有兩種意思:說(shuō)、談?wù)摚?、傳播。
2、 以下兩個(gè)版本就是佐證,閱讀后就知道了。
3、 原文,版本一: 宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。
4、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
5、” 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。
6、”國(guó)人道之,聞之于宋君。
7、宋君令人問(wèn)之于丁氏。
8、丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
9、”求聞之若此,不若無(wú)聞也。
10、 譯文: 宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒(méi)有井,所以經(jīng)常要派一個(gè)人到外面打水。
11、等到他家打了一口井,于是對(duì)別人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。
12、”有聽說(shuō)并傳開這件事的人說(shuō):“丁家的人挖了一口井,井里出來(lái)了一個(gè)人。
13、”全國(guó)的人都談?wù)撨@件事,宋國(guó)國(guó)君也聽說(shuō)了這件事,于是他就派人去問(wèn)丁家的人。
14、姓丁的人回答說(shuō):“我們是說(shuō)挖井之后多出一個(gè)人的勞力可供使用,而不是在井中得到一個(gè)人。
15、”早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問(wèn)。
16、 原文,版本二: 宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。
17、及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
18、” 有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。
19、”國(guó)人道之,聞之于宋君。
20、宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
21、” 譯文: 宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒(méi)有井,所以經(jīng)常要派一個(gè)人到外面打水洗滌。
22、后來(lái)他家挖了一口井,于是對(duì)人說(shuō):“我家打井得到一個(gè)人。
23、”有聽說(shuō)并傳開這件事的人說(shuō):“丁家挖了一口井,井里出來(lái)一個(gè)人。
24、”于是全國(guó)的人都爭(zhēng)相傳播這樣一條奇聞。
25、消息傳到了宋國(guó)國(guó)君那里。
26、國(guó)君派人到丁家去查問(wèn)。
27、丁家的人回答說(shuō):“我們是說(shuō)挖井之后多出一個(gè)人的勞力可供使用,不是說(shuō)從井里挖出一個(gè)人來(lái)。
28、” 啟示: 不要輕信流言蜚語(yǔ),不要傳播未經(jīng)自己考察的話,切忌道聽途說(shuō)。
29、 2、以有聞而傳之者的角度來(lái)看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要?jiǎng)幽X筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風(fēng)就是雨,以致于以訛傳訛。
30、 3、以丁氏的角度來(lái)講:在交際中,語(yǔ)言的表達(dá)很重要,必須做到表達(dá)準(zhǔn)確、清晰,以避免不必要的誤會(huì)和歧義。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!