關(guān)于涸轍之鮒文言文翻譯注釋?zhuān)赞H之鮒文言文翻譯這個(gè)問(wèn)題很多朋友還不知道,今天小六來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、譯文:莊周家里窮困,因此到監(jiān)河侯那里去借糧。
2、監(jiān)河侯答應(yīng)說(shuō):“好的!我將要收到封地上的租稅,收到后借給你三百金,可以嗎?”莊周氣得變了臉色,說(shuō):“我昨天來(lái)的時(shí)候,聽(tīng)到路中間有呼救聲。
3、我回頭一看,原來(lái)車(chē)轍中有條鮒魚(yú)困在那里。
4、我問(wèn)它說(shuō):‘鮒魚(yú),你(在這)做什么呀?’它回答說(shuō):‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’我說(shuō):‘好的!我將要到南方去游說(shuō)吳國(guó)和越國(guó)的國(guó)王,引過(guò)西江的水來(lái)迎接你(回東海)好嗎?’鮒魚(yú)氣得變了臉色,說(shuō):‘我離開(kāi)住慣了的地方,就無(wú)法生存。
5、(現(xiàn)在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。
6、你卻說(shuō)出這樣的話來(lái),還不如早一點(diǎn)到干魚(yú)市場(chǎng)來(lái)找我!”2、原文:莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。
7、監(jiān)河侯曰:“諾我將得邑金將貸子三百金可乎?”莊周忿然作色,曰“周昨來(lái),有中道而呼者,周顧視車(chē)轍,中有鮒魚(yú)焉。
8、周問(wèn)之曰:‘鮒魚(yú)來(lái),子何為者邪?’對(duì)曰:‘我東海之波臣也。
9、君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:諾,我且南游吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?鮒魚(yú)忿然作色曰:吾失吾常與,我無(wú)所處。
10、吾得斗升之水然活耳。
11、君乃言此,曾不如早索我于枯魚(yú)之肆!。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!