意思:朋友盼著相見,卻不知在何日,這個(gè)時(shí)節(jié),這樣的夜晚,相思?jí)綦y成。出處:唐代詩人李白的《三五七言》。原文:秋風(fēng)清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見知何日?此時(shí)此夜難為情!入我相思門,知我相思苦,長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識(shí)。譯文:秋風(fēng)凌清,秋月明朗,風(fēng)中的落葉時(shí)聚時(shí)散,早已棲息在樹上的烏鴉也被這陣掛的樹枝作響落葉飄散的聲音驚醒,難耐凋零凄涼之景,呱呱的加了幾聲,想起曾經(jīng)相遇相知的種種,不禁感慨什么時(shí)候才能再次相見?而此時(shí)此刻我實(shí)在難耐心中的孤獨(dú)悲傷,叫我情何以堪。如果有人也這么思念過一個(gè)人,就知道這種相思之苦。想起你的時(shí)候數(shù)不勝數(shù),而孤單的時(shí)候則陷入了更加漫長(zhǎng)無休無止的相思中,唉,早知道如此牽絆我心,不如當(dāng)時(shí)就不認(rèn)識(shí)你好了!李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”。擴(kuò)展資料此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,詩人以寒鴉自比,表達(dá)了無限惆悵的心情。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫讓整首詩顯得凄婉動(dòng)人。在形式上,此詩就像是一首小詞,具有明顯的音樂特性。從創(chuàng)作機(jī)制方面分析,它應(yīng)是一篇偏重作品形式特征的席間唱和詩。在詩歌體式上,李白發(fā)明的這種“雙片疊加式”的“三三五五七七”格式是在借鑒和總結(jié)了其他詩人應(yīng)用三五七字句式的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上并結(jié)合自身歌辭創(chuàng)作的實(shí)踐體悟而獲得的成功。參考資料:百度百科-三五七言
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場(chǎng)無關(guān)。財(cái)經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。 如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!