大家好,小物來為大家解答以上的問題。計算機輔助翻譯系統(tǒng)(計算機輔助翻譯系統(tǒng)的鼻祖是誰)這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
1、
輔助機器翻譯就是充分運用語言資產(chǎn)庫和機器翻譯的功能,能夠幫助翻譯者優(yōu)質(zhì)、高效、輕松地完成翻譯工作。
2、 它不同于完全自動的機器翻譯功能,而是在人的參與下完成整個翻譯過程。
3、與人工翻譯相比,質(zhì)量相同或更好,翻譯效率可提高一倍以上。
4、CAT使得繁重的手工翻譯流程自動化,并大幅度提高了翻譯效率和翻譯質(zhì)量。
5、計算機輔助翻譯是一個廣泛的和不精確的術(shù)語,涵蓋了一系列的工具,從非常簡單到更復(fù)雜的。
6、將已翻譯的文本內(nèi)容加以儲存。
7、當(dāng)日后遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對并建議翻譯人員使用數(shù)據(jù)庫中已有的譯文作為可能的翻譯,。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,與本網(wǎng)站立場無關(guān)。財經(jīng)信息僅供讀者參考,并不構(gòu)成投資建議。投資者據(jù)此操作,風(fēng)險自擔(dān)。 如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!